-->

NEW BOOK

Bhagavad Gita - Translated by Mani Rao. (Penguin Books India, 2011. India edition)

 

REVIEWS:

Mani Rao’s courageous approach to the Gita not only revitalizes an ancient philosophy but also restores power and majesty to the text’s poetry.

–Arshia Sattar

 

Mani Rao brings a felicitous mix of textually informed vigilance and playful irreverence to bear on her translation of the Bhagavad Gita. With its contemporary musicality and relaxed tone, Rao’s version opens up this central text of modern Hinduism for a new generation of readers.

– Ranjit Hoskote

Bhagavad Gita - A translation of the poem. (Autumn Hill Books, 2010. USA/Canada edition)

Cover of the Bhagavad Gita translation by Mani Rao

REVIEWS:

“The great virtue of The Bhagavad Gita is courage, and in her luminous new translation, Rao is courageous indeed. Her lines venture to keep pace with the original, stride for stride, revelation for revelation. As Wittgenstein wrote, ‘courage is always original.” I can avow that Rao’s is the first truly original version of this sacred text to appear in decades.”

– Donald Revell

“Mani Rao has transformed the most famous spiritual poem in India to a multi-layered poem, giving shapes to multiple meanings and sounds to multiple forms. Just as Arjuna saw the universe in Krishna’s mouth and like the endless tree, the tree of life, which reveals its roots above and leaves below, Mani Rao has shown us this universe, this endless life with its supporting philosophy, as a poem to be perceived directly, intuitively, cutting through reason and linearity to arrive at the underlying undying poetry and grace of this epic work.”

– Frederick Smith

-->

LATEST IN JOURNALS

  • Translation of first seven verses in Soundarya Lahari in Asymptote.
  • Translation of Guru-Ashtakam in Anomalous Press.
  • Translation of Ishavasya Upanishad in Asymptote.
  • Essay “Automatic Writing – Real, Surreal, Hyper-real” in Fulcrum 7.
  • Short essay responding to “What are you doing in the attic?” in Indian Literature (Issue 262, March/April 2011)
  • Review of Ghostmasters by Reid Mitchell in Cha
  • “Postcard Aphrodite” in Colorado Review, Spring 2011.
  • “Lorine Niedecker Condens.” Interim 2010 (Vol 28, No 1 & 2). A poem-essay using only Niedecker’s words and her poetic principles, a “condensary” of her volume of collected works into six pages.

-->

LINKS

From the manuscript of Gods R Us, poems on Greek and Indic mythology:

From Ghostmasters:

From Echolocation:

Various:

  • A poetry-music collaboration with dj and drummer Spiro, click on the track to hear >
  • Note “Ten writers on their mothertongue.” 91st Meridien (Issue 5.2 Spring 2007). read >
  • Essay “Cuntree.” 91stmeridien (Issue 4.2 winter 2006). read >
  • Essay “Writing to Stop.” 91stmeridien (Issue 4.2 winter 2006). read >
  • Short story “Junket.” The Daily Palette of the University of Iowa (19 March 2006). read >
  • Essay “Decoding Augustine via Saussure.” In-Between Journal of Literary Criticism (April 2009). 131-139. download pdf >
  • Poem-sequence “Sol.”Tinfish (Issue 18, 2008). 8-13. download pdf >
  • Essay “Stretch.” XCP (Issue 20, Summer 2008). download pdf >
  • Essay “Halloween.” Dimsum 2005, Nanyang Arts 2005, on APW. read >
  • Section on innovation in poetry from contemporary women connected with India. read >
  • Talk “Questions of Travel.” International Writing Program 2010, on 91st Meridian (Spring 2010) read >
  • Talk “Identity and shores of self-hood – I.” Vegas Valley Book Festival 2008, download pdf >
  • Talk “Identity and shores of self-hood – II.” Asian Writers Festival, Creighton University Omaha 2009, download pdf >
  • “An Ars Poetica,” including lecture at University of Iowa course “International Literature Today,” 24th Oct, 2005, download pdf>

Mani Rao is the author of eight poetry books and a translation of the Bhagavad Gita.